Накъде с поезията във време, в което поетическата практика реално е обезсмислена

Един човек си прави тост. Върху препечената филийка хляб се появява баркод от черните изгорели участъци, както понякога се появява лицето на Христос. Той я сканира с телефона си, при което се появява линк, а линкът го отвежда към стар сайт на Geocities, който от 90-те вече не съществува.

Клеменс Й. Зетц
Превод от немски: Петя Х.

От новата му книга с туитър поезия, която, за моя радост, даже се прослави. Клеменс Й. Зетц е писател и преводач, автор на романи, разкази и стихотворения. И един от най-добрите немскоезични днес.
Това е умна, забавна и напълно сериозно несериозна поезия, която дори ни отговаря на въпроса, накъде с поезията във време, в което поетическата практика реално е обезсмислена. Книгата се казва „Вселената в собствената ѝ козина“.

Вашият коментар

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.