Was ist Wirklichkeit? Woher wissen wir, dass das, was wir träumen, unwirklich und das, was wir wachend erleben, wirklich ist? Ein chinesischer Dichter hat das treffend ausgedrückt: „Ich habe letzte Nacht geträumt, ich sei ein Schmetterling, und jetzt weiß ich nicht, ob ich ein Mensch bin, der träumt, er sei ein Schmetterling, oder ob ich vielleicht ein Schmetterling bin, der jetzt träumt, er sei ein Mensch.
Erich Fromm, Märchen, Mythen, Träume. Eine Einführung in das Verständnis einer vergessenen Sprache
(bg)
Какво е реалността? Откъде знаем, че това, което сънуваме, е нереално, а онова, което преживяваме в будно състояние – реално? Един китайски поет се е изразил много точно: „Миналaта нощ сънувах, че съм пеперуда и сега не знам дали съм човек, който сънува, че е пеперуда, или съм пеперуда, която в момента сънува, че е човек.“
Ерих Фром, из „Приказки, митове, сънища“
Ех! 🙂 А аз тази нощ сигурно ще си остана пеперуда, защото няма да имам време да заспя, толкова е интересно.